Mobile

+90 552 219 45 38

Address

Kızılırmak Mah. Dumlupınar Bulv. Next Level İş Merkezi No: 3 C-1/160 Çankaya/ANKARA

How can i help you?

Follow Me

BİYOGRAFİ

Ekim 1983’te, İngilizce öğretmeni bir baba ve ev hanımı bir annenin çocuğu olarak Kayseri’de dünyaya geldim. 2002 yılında, ülke geneli yabancı dil sınavını Türkiye 19.’su olarak kazanarak, üniversite eğitimim için İstanbul’a gittim.

Tercümanlık eğitimi görmeye başladığım Boğaziçi Üniversitesi İngilizce Mütercim-Tercümanlık Bölümünden 2007’de mezun olmamın ardından, yazılı çevirmen olarak başladığım profesyonel kariyerime konferans çevirmenliğini de eklemiş bulunarak on üç yıldır devam etmekteyim.

Yazılı çeviride özellikle bilişim, hukuk ve medikal sektörlerinde yoğun tecrübe biriktirdikten sonra, 2009 yılından itibaren sözlü çeviriler yapmaya başladım. Pek çok tercüme bürosuna ve şirketlere 40.000 sayfayı aşkın yazılı çeviri teslim ettim ve 500 günün üzerinde simultane ve ardıl çeviri işi gerçekleştirdim.  Geçen süre zarfında işine güvenebileceğim meslektaşlarımdan oluşan çekirdek bir ekip kurarak, büyük projelerde müşterilerimin ihtiyaçlarına daha hızlı ve verimli çözümler üretebilir hale geldim.

Profesyonel vazgeçilmezlerim:

  • ayrıntılara dikkat
  • terminolojide tutarlılık
  • araştırmacı ruh
  • mükemmeliyetçi yaklaşım
  • kaliteli iş çıkarmak için müşterilerimle etkin işbirliği
  • yazılı çevirilerde zamanında teslim
  • sözlü çevirilerde etkinlik başlamadan en az 30 dk öncesinde hazır bulunmak
  • Bilgisayar Destekli Çeviri Programları (MemoQ ve SDL Trados)
  • Sözlü çevirilerde TKTD çalışma şartları

Ayrıca, konuşmaya yönelik İngilizce grup özel dersleri veriyorum.

BIOGRAPHY

I was born in October 1983 as the child of an English teacher father and a housewife mother in the province of Kayseri. In year 2002, I ranked 19th in the nation-wide foreign language exam and went to Istanbul for university education.

I started to study translation at the B.A. level Department of English Translation and Interpreting Studies at Boğaziçi University and as of graduation in 2007, I commenced my professional career as translator. After accumulating intense experience in translation especially in the fields of information technologies, law and medicine, in 2009, I added to my skillset also simultaneous and consecutive interpretation and so far I have successfully undertaken over 500 days interpreting assignments and delivered over 40.000 pages of translations.  Within this thirteen years, I have set up a team of reliable translator and interpreter colleagues thereby being able to provide quicker and more efficient solutions to my clients for larger scale projects.

Core professional values and assets:

  • Attention to details
  • Consistent terminology
  • Researcher spirit
  • Excellence
  • Effective collaboration with clients
  • Timely delivery in written translations
  • Punctuality in interpretation assignments (being present at the venue minimum 30 minutes in advance)
  • Computer Added Translation tools (MemoQ and SDL Trados)
  • Working Conditions established by TKTD (Conference Interpreters Association of Turkey)

I am also offering English speaking courses for private groups.